La
page
blanche

Le dépôt

LA PAGE NOIRE

Sans dessus dessous

Des limericks aux "Limerix" de Jacques Antel

Petite introduction en tout bien tout honneur...


Qui veut connaître les limericks peut s'intéresser à l'un de nos auteurs de Lpb : Pierre Goujon.


Pour une expérience profonde du limerick, rendez donc visite à la page aux quatre vents de cet auteur invité du dépôt de Lpb, qui s'amuse à déclencher l'ire de toute la lande :


https://lapageblanche.com/le-depot/index-des-auteur-e-s/63-pierre-goujon


Et intéressez-vous plus particulièrement à ce lien, pour approfondir encore plus la question :


https://lapageblanche.com/le-depot/index-des-auteur-e-s/63-pierre-goujon/courants-d-eire



N.B. : cette page est régulièrement modifiée par l'auteur, pour une expérience toujours renouvelée !


Et pour aller bien plus loin encore...


Mais celui qui voudra pousser plus loin encore la réflexion pourra consulter ce recueil tout aussi truculent, paru en 2023 aux éditions de L'Ethernité : Limerix, de Jacques Antel ( 16 euros, I.S.B.N. 9782491872076).


Retrouvez ici le site de l'éditeur :


https://www.ethernite.gregory-haleux.com/


Dès le sous-titre, le ton est donné : aucune traduction ici, mais bien plutôt des "adaptations gauloises", volontiers classées X ! Car gauloiserie ne rime pas forcément avec pudibonderie ! Et la licence poétique n'aura jamais été aussi licencieuse que dans ces vers !


Nous ne pourrons que conseiller la lecture du riche préambule de l'auteur, véritable condensé d'une page sur l'art et l'historique du limerick !


Merci à Grégory Haleux, l'éditeur, ainsi qu'à Jacques Antel, l'auteur, pour leur aimable contribution à La Page Blanche et à "Sans Dessus Dessous"!


Pour finir, voici quelques morceaux choisis, avec en italiques la version anglosaxonne du texte, puis son "adaptation" :


A limerick writer named Symes

Said : "I'm so frustrated at times :

I can do-ck and -uck

But with -unt I get stuck.

I'm really quite hopeless with rhymes.


En pratiquant le limerick

On fait sans peine rimer -ique.

Pour -ite et -ouille,

On se débrouille ;

-Erdre et -outre, c'est chimérique !




There was a young maid from Sofia

Who succombed to her lover's desire.

She said : "It' a sin,

But now that it's in,

Could you push it a little bit higher ?"


Une fille de Périgueux

Dit à son fiancé fougueux :

"Ah ! c'est un grand péché !

Trop tard pour l'empêcher...

Peux-tu pousser encore un peu ?




There was a young lady of high station

Who ruined her fine reputation

When she said she'd the pox

From sucking on cocks -

She should really have called it "fellation".


Une fille de condition

Compromit sa réputation

Disant : "Ma gingivite,

C'est en suçant des bites"

Au lieu de dire "fellation".




A limerick packs laughs anatomical

Into space that is quite economical :

But the good ones I've seen

So seldom are clean,

And the clean ones so seldom are comical.


Amusons-nous des limericks

Pour un volume économique :

Les plus intéressants

Sont rarement décents,

Les plus décents sont peu comiques.