La
page
blanche

La revue n° 44 atelier de traduction

atelier de traduction

LE VISITEUR

 

LE VISITEUR

 
déjà l´hiver m´entoure
tisse sa toile blanche
fiche pieu à la porte
se glisse sous les tuiles
réclame bois, couvre-lit
érafle ma peau
 
moi paisible dans mon coin
il insiste pour du lait
une gorgée de cognac
du thé d´oeillet, de cannelle
du chocolat, bouillon chaud
fourrures, bougies, bas de laine
 
l´hiver est venu de bonne heure
avec ses bras maigrelets
au souffle haletant
peu de cheveux
des misères
 
Llíria Porto
traduction : Ademar Ribeiro




O VISITANTE
 

já o inverno me rodeia
tece a sua teia branca          
finca estaca lá na porta        
entra debaixo das telhas       
reclama lenha, coberta         
arranha-me a pele             

eu quieta no meu canto        
ele insiste, pede leite          
uma dose de conhaque         
chá de cravo e de canela      
chocolate, sopa quente        
agasalho, meias, vela          

o inverno veio cedo            
com seus braços magricelas   
respiração ofegante          
pouco cabelo    
misérias.

Llíria Porto