La
page
blanche

La revue n° 51 Labo de traductions

Labo de traductions

VISÁU
Por Xe M. Sánchez

Un poema

ye un visáu

pa viaxar nel tiempu.

Si lu afates

con traxe y corbata,

si lu engalanes

coles pallabres

que toos esperen,

si yes collaciu

del Cancerberu,

naide va aparalu

na frontera.

VISA
By Xe M. Sánchez

A poem is a visa

to travel in time.

If you dress it

with suit and tie,

if you adorn it

with the words

what everybody is hoping,

if you are the friend

of the dog of Hell,

nobody will stop it

in the border.

VISA
Par Xe M. Sánchez

Un poème est un visa

pour voyager dans le temps.

Si vous l’habillez

d’un costume cravate

si vous l’ornez

avec les mots

que chacun espère,

si vous êtes l’ami

du chien de l’enfer,

personne ne vous arrêtera

à la frontière.

Traductions de l’Asturien : Xe M. Sánchez