atelier de traduction
Et le septième rêve est le rêve d’Isis de David Gascoyne
Extraits de :
Et le septième rêve est le rêve d’Isis
Traduit de l’anglais par Blandine Longre
(The black Herald)
*
aujourd’hui est un jour où les rues sont pleines de corbillards
où les femmes couvrent leurs annulaires de bouts de soie
*
à l’autre bout de la place où la multitude meurt par milliers
un homme marche sur une corde raide grouillante de phalènes
*
elle se tenait à la fenêtre vêtue d’un ruban seulement
elle brûlait les yeux des escargots dans une bougie
elle mangeait les excréments de chiens et de chevaux
elle écrivait une lettre au président de la France
*
il faut examiner au microscope le bord des feuilles
afin d’y voir les taches laissées par des mouches mourantes
*
quand un ange inscrit le mot TABAC dans le ciel
la mer se couvre de nappes de pellicules
*
les troncs des arbres éclatent et laissent échapper des flots de lait
des fillettes collent des photos d’organes génitaux aux fenêtres de leurs maisons
dans les églises les missels s’ouvrent d’eux-mêmes durant la messe des morts
et des vierges couvrent le lit de leurs parents de feuilles de thé
*
nous voyons une grosse boite de cacao remplie d’informes morceaux de cire
un affreux dentiste qui sort à pied de la cheminée d’un bateau
David Gascoyne