La
page
blanche

La revue n° 58 Bureau de traduction

Bureau de traduction

LE JEU FINAL

Quand il n’y a pas assez de temps pour rêver / Quand la toute dernière note est jouée /Quand les musiciens ont quitté la fête / Quand les notes de musique se sont noyées / Quand le dernier rat quitte le navire qui coule / Quand l’homme final n’est pas debout/ Quand le fût de bière est vide / Quand le moment ultime de partir arrive / Quand on est à bout de souffle / Quand même la danse est totalement terminée / Quand la seule grosse dame restante ne peut pas chanter / Quand la merde frappe le ventilateur / Quand le temps s’écoule / Quand tu ne peux plus le supporter / Quand il n’y a plus de bouteilles à boire / Quand il n’y a personne pour dire que c’est bon jusqu’à la dernière goutte / Quand il ne reste plus une goutte / Quand la seule strip-teaseuse engagée ne trouve pas ses vêtements / Quand la route est un sombre cul-de-sac / Quand nous manquons de papier à rouler / Lorsque le téléphone est épuisé et qu’il n’y a pas de chargeur / Lorsque les stylos sont secs de l’encre noire / Quand le temps est totalement écoulé / Pas de glace (les icebergs ont tous fondu), pas de rhinocéros noirs ni de gorilles albinos / Quand les puits du comté s’assèchent / Quand le dernier poète prend son dernier souffle / Après tout, l’insupportable persiste / Tout vient à la dernière poignée de pilules / Et juste une balle à gauche

Valery Oisteanu
Traduction Gilles&John
Le texte original en anglais se trouve dans le Dépôt de Lpb
à la rubrique CAMP VD – Valery Oisteanu – Poèmes zen-dada