La
page
blanche

Le dépôt

PLACE AUX POÈMES

TRADUCTIONS

CHANSONS - Bob Dylan - Trad. G&J

COMME UNE PIERRE QUI ROULE

 

 

Autrefois tu portais des vêtements très chics

tu jetais alors des pièces aux clochards, n’est-ce pas ?

Les gens te prévenaient, disaient « Prends garde poupée, tu finiras par tomber »

Tu pensais qu’ils plaisantaient

Tu t'en moquais

De ces gens qui traînaient`

Maintenant tu fais moins la fière

Quand tu dois quémander ton prochain dîner

 

Qu’est-ce que ça fait ?

Qu’est-ce que ça fait ?

De ne pas avoir de maison

Comme une parfaite inconnue

Comme une pierre qui roule

 

 

Tu es allée dans les meilleurs écoles, d’accord Miss Solitaire 

Mais tu sais, tu n’as fait que t’y droguer

Personne ne t’a jamais appris à vivre dans la rue 

Et maintenant tu découvres qu’il va falloir t’y faire

Tu dis que tu ne transiges jamais avec le clochard mystérieux

Mais maintenant tu te rends compte 

Qu’il ne vend pas d’alibis 

Alors que tu fixes le vide de ses yeux 

Et lui demandes voulez-vous faire affaire ?

 

Qu’est-ce que ça fait ?

Qu’est-ce que ça fait ?

De ne pas avoir de maison

Comme une parfaite inconnue

Comme une pierre qui roule

 

Tu ne t’es jamais retournée sur l’air sombre des jongleurs et des clowns

Quand ils venaient te faire leur numéro

Tu n’as jamais compris que tout cela ne vaut rien

Qu’il ne faut pas laisser les autres prendre des coup à ta place

Toi qui chevauchais ta monture chromée avec ton diplomate

Qui portait sur son épaule un chat siamois

Ce fut très dur n’est-ce pas, quand tu as découvert

Qu’il n’était vraiment pas là où il était

Après avoir tiré de toi tout ce qu’il pouvait voler

 

Qu’est-ce que ça fait ?

Qu’est-ce que ça fait ?

De ne pas avoir de maison

Comme une parfaite inconnue

Comme une pierre qui roule

 

Princesse à son clocher et tout ce joli monde

Qui boit et pense que c’est dans la poche

Qui échange de précieux cadeaux, des petits riens

Tu ferais mieux d’ôter ton anneau de diamant, et de le mettre au clou, ma petite

Tu avais l’habitude d’en rire

Du Napoléon en haillons et des mots qui allaient avec lui

Va à lui à présent, il t’appelle, tu ne peux pas dire non

Quand tu n’as rien tu n’as rien à perdre

Te voici invisible tu n’as aucun secret à cacher

 

Qu’est-ce que ça fait ?

Qu’est-ce que ça fait ?

De ne pas avoir de maison

Comme une parfaite inconnue

Comme une pierre qui roule

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LIKE A ROLLING STONE

 

Once upon a time you dressed so fine

You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?

People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”

You thought they were all kiddin’ you

You used to laugh about

Everybody that was hangin’ out

Now you don’t talk so loud

Now you don’t seem so proud

About having to be scrounging for your next meal

 

How does it feel

How does it feel

To be without a home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

 

You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely

But you know you only used to get juiced in it

And nobody has ever taught you how to live on the street

And now you find out you’re gonna have to get used to it

You said you’d never compromise

With the mystery tramp, but now you realize

He’s not selling any alibis

As you stare into the vacuum of his eyes

And ask him do you want to make a deal?

 

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

 

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

When they all come down and did tricks for you

You never understood that it ain’t no good

You shouldn’t let other people get your kicks for you

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

Who carried on his shoulder a Siamese cat

Ain’t it hard when you discover that

He really wasn’t where it’s at

After he took from you everything he could steal

 

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

 

Princess on the steeple and all the pretty people

They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made

Exchanging all kinds of precious gifts and things

But you’d better lift your diamond ring, you’d better pawn it babe

You used to be so amused

At Napoleon in rags and the language that he used

Go to him now, he calls you, you can’t refuse

When you got nothing, you got nothing to lose

You’re invisible now, you got no secrets to conceal

 

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?






SOUFFLÉE PAR LE VENT 

 

Combien de routes un homme doit-il parcourir

Avant que vous ne l'appeliez un homme ?

Oui, combien de mers une blanche colombe doit-elle traverser

Avant de s’endormir sur le sable ? 

Oui, combien de fois les boulets de canon doivent-ils voler

Avant d’être à jamais interdits ? 

La réponse, mon ami, est soufflée par le vent

La réponse est soufflée par le vent

 

Combien d’années une montagne peut-elle exister

Avant d’être emportée par la mer ? 

Oui, combien d’années des gens peuvent-ils exister 

Avant d’avoir le droit  d’être libres ? 

Oui, combien de fois un homme peut-il tourner la tête 

En prétendant  ne pas voir ? 

La réponse, mon ami, est soufflée par le vent

la réponse est soufflée par le vent

 

Combien de fois un homme doit-il lever les yeux 

Avant qu’il puisse voir le ciel ? 

Oui, et combien d’oreilles un homme doit-il avoir 

Avant qu'il puisse entendre les gens pleurer ? 

Oui, combien faudra-t-il de morts avant de savoir

Que de trop de gens sont morts ? 

La réponse, mon ami, est soufflée par le vent

la réponse est soufflée par le vent

 

BLOWIN’ IN THE WIND

 

How many roads must a man walk down

Before you call him a man?

Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand?

Yes, ’n’ how many times must the cannonballs fly

Before they’re forever banned?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

 

How many years can a mountain exist

Before it’s washed to the sea?

Yes, ’n’ how many years can some people exist

Before they’re allowed to be free?

Yes, ’n’ how many times can a man turn his head

Pretending he just doesn’t see?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

 

How many times must a man look up

Before he can see the sky?

Yes, ’n’ how many ears must one man have

Before he can hear people cry?

Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows

That too many people have died?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind






MONSIEUR TAMBOURIN



Hé ! monsieur tambourin, joue-moi un air

J’ai pas sommeil et nulle part où aller

Hé ! monsieur tambourin, joue-moi un air

Dans le tohu-bohu du matin je te suivrai


Bien que je sache que l’empire du soir

Est redevenu sable, a disparu de ma main

M’a planté là comme une vigie aveugle

Ma lassitude m'étonne, mes pieds sont marqués au fer rouge

Je n’attends personne

Et l’antique rue vide est trop morte pour rêver


Hé! monsieur tambourin, joue-moi un air

J’ai pas sommeil et nulle part où aller

Hé! monsieur tambourin, joue-moi un air

Dans le tohu bohu du matin je te suivrai


Embarque-moi sur ton bateau aux tourbillons magiques

Je suis privé de mes sens, mes mains ne peuvent agripper

Mes orteils sont trop engourdis pour faire un pas

Attendant seulement que vagabondent les talons de mes bottes

Je suis prêt à aller n’importe où, je suis prêt à me fondre

Dans ma propre parade. Lance sur moi le sortilège de ta danse

Je te promets de m'y soumettre


Hé! monsieur tambourin, joue-moi un air

J’ai pas sommeil et nulle part où aller


Hé! monsieur tambourin, joue-moi un air

Dans le tohu bohu du matin je te suivrai


Bien que tu puisses entendre les gens rire, tournoyer, se balancer follement au-delà du soleil

Ce n’est dirigé contre personne, c’est juste une cavale sans but

Et à part le ciel il n’y a aucune barrière à franchir

Et si tu entends de vagues traces de bobines de rimes

Sautillant en rythme, ce n’est qu’un clown en haillons derrière

Je n’y prêterais pas attention, c’est juste l’ombre que tu vois

Qu’il est en train de poursuivre


Hé! monsieur tambourin, joue-moi un air

J’ai pas sommeil et nulle part où aller

Hé! monsieur tambourin, joue moi un air

Dans le cahin caha du matin je te suivrai


Puis fais-moi disparaître dans les anneaux de fumée de mon âme

Sous les ruines brumeuses du temps

Bien au-delà des feuilles gelées, des arbres hantés effrayés

Dehors vers la plage venteuse, hors d’atteinte des serres du chagrin fou

Oui, danser sous le ciel de diamant en agitant une main libre

Silhouetté par la mer, entouré par les sables du cirque

Avec toute mémoire et tout destin engloutis profondément sous les vagues

Laisse-moi oublier aujourd’hui jusqu’à demain


Hé! monsieur tambourin, joue-moi un air

Je n’ai pas sommeil et nulle part où aller

Hé! monsieur tambourin, joue-moi un air

Dans le tohu bohu du matin, je te suivrai





 

MR TAMBOURINE MAN

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Though I know that evenin’s empire has returned into sand

Vanished from my hand

Left me blindly here to stand but still not sleeping

My weariness amazes me, I’m branded on my feet

I have no one to meet

And the ancient empty street’s too dead for dreaming

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Take me on a trip upon your magic swirlin’ ship

My senses have been stripped, my hands can’t feel to grip

My toes too numb to step

Wait only for my boot heels to be wanderin’

I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade

Into my own parade, cast your dancing spell my way

I promise to go under it

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Though you might hear laughin’, spinnin’, swingin’ madly across the sun

It’s not aimed at anyone, it’s just escapin’ on the run

And but for the sky there are no fences facin’

And if you hear vague traces of skippin’ reels of rhyme

To your tambourine in time, it’s just a ragged clown behind

I wouldn’t pay it any mind

It’s just a shadow you’re seein’ that he’s chasing

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Then take me disappearin’ through the smoke rings of my mind

Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves

The haunted, frightened trees, out to the windy beach

Far from the twisted reach of crazy sorrow

Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free

Silhouetted by the sea, circled by the circus sands

With all memory and fate driven deep beneath the waves

Let me forget about today until tomorrow

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you



SOUFFLÉE PAR LE VENT 

 

Combien de routes un homme doit-il parcourir

Avant que vous ne l'appeliez un homme ?

Oui, combien de mers une blanche colombe doit-elle traverser

Avant de s’endormir sur le sable ? 

Oui, combien de fois les boulets de canon doivent-ils voler

Avant d’être à jamais interdits ? 

La réponse, mon ami, est soufflée par le vent

La réponse est soufflée par le vent

 

Combien d’années une montagne peut-elle exister

Avant d’être emportée par la mer ? 

Oui, combien d’années des gens peuvent-ils exister 

Avant d’avoir le droit  d’être libres ? 

Oui, combien de fois un homme peut-il tourner la tête 

En prétendant  ne pas voir ? 

La réponse, mon ami, est soufflée par le vent

la réponse est soufflée par le vent

 

Combien de fois un homme doit-il lever les yeux 

Avant qu’il puisse voir le ciel ? 

Oui, et combien d’oreilles un homme doit-il avoir 

Avant qu'il puisse entendre les gens pleurer ? 

Oui, combien faudra-t-il de morts avant de savoir

Que de trop de gens sont morts ? 

La réponse, mon ami, est soufflée par le vent

la réponse est soufflée par le vent

 

BLOWIN’ IN THE WIND

 

How many roads must a man walk down

Before you call him a man?

Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand?

Yes, ’n’ how many times must the cannonballs fly

Before they’re forever banned?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

 

How many years can a mountain exist

Before it’s washed to the sea?

Yes, ’n’ how many years can some people exist

Before they’re allowed to be free?

Yes, ’n’ how many times can a man turn his head

Pretending he just doesn’t see?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

 

How many times must a man look up

Before he can see the sky?

Yes, ’n’ how many ears must one man have

Before he can hear people cry?

Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows

That too many people have died?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind