La
page
blanche

Le dépôt

BANCS

MUSÉE À SOI - CULTURES

Mademoiselle Lalangue

L'esprit déploie sa plus grande force corps à corps avec le sensible

Hugo von Hofmannstahl


la parole est une sorte de tableau dont la pensée est l'original

Denis Diderot





Identité sexuelle et Dao de jing



Femme/Homme est le Yin/Yang de l'Occident. Le Tao Te Ching comprend un système de description qui est essentiellement le système de nombres binaires doté des significations de Yin (0) Yang (1), se mélangeant, donc "100" est "Yang, Yin, Yin" et a une certaine signification intuitive.


 


Le Femelle/Male occidental montre comment réduire le monde au binaire échoue : prenons les termes Femme virile (10), Femme féminine (00), Homme viril (11), Homme féminin (01). Et puis : Femme feminine virile (010), Femme feminine efféminée, Homme viril effeminé, Homme féminin efféminé, etc.


 


Ce que je veux montrer, c'est comment de plus en plus de gens passent entre les mailles du filet à mesure que le système devient plus exhaustif. Lorsque vous obtenez une précision à trois chiffres, la plupart des gens ne s'identifieront à aucun des termes tels que "femme virile efféminée", etc.


 


Ainsi, un langage exhaustif, un langage précis, découpe de plus en plus la réalité comme "hors sujet" et les personnes trop sensibles à ce qui est ou non pertinent se sentent affaiblies lorsqu'elles essaient d'établir des liens ou de donner un sens aux sens (y compris la sensation d'idées par l'esprit).


 


L'affaiblissement de l'esprit et la façon dont le langage de précision fait passer les gens entre les mailles du filet de la terminologie technique (diagnostics, identités, etc.) sont précisément la raison pour laquelle ils sont exaltés par les puissants oligarques des États-Unis. Le langage de précision n'est en aucun cas supérieur au langage courant ou poétique, sauf que si vous vous montrez comme quelqu'un qui suit les règles des mathématiques (ce qui équivaut à « comprendre » « accepter » les règles des mathématiques), vous obtiendrez un financement, ou serez publié, ou passerez la porte que vous essayez de franchir. Peu importe ce que veut dire le terme "micronutriments", ce qui compte c'est qu'il soit très précis, et qu'en étant hypnotisé par lui, vous perdez de vue le reste du monde.


 


 


Le rêve libéral d'inclusivité ne peut être réalisé par un processus de raffinement du langage ou des symboles, bien au contraire. L'utilisation fonctionnelle des mots est de réduire le désir des gens pour les choses du monde, en transformant d'abord les choses en concepts. Bertrand Russell disait que connaître l'origine du mot pour un fruit augmente sa jouissance du fruit. Il se trompe. La jouissance qu'il ressent vient de la suppression de la jouissance du fruit et de sa substitution par une autre jouissance de la connaissance des mots, moins viscérale et plus facile à abandonner. C'est ainsi que les mots sont bénéfiques et utiles. Si vous voulez faire plaisir à une personne, vous suspendez votre jugement en termes de concepts et de pratiques. Vous suspendez le besoin de connaître des faits qui peuvent être exprimés avec des mots. Dans le même sens, comme le mentionne Feyerabend, de l'ancienne croyance selon laquelle compter les gens les met en danger.


 


Les gens trouvent souvent l'amitié de nos jours en ressentant que leur ami sait les mêmes choses que lui. Une mesure de l'intégrité et de la valeur d'une personne en tant que personne qui a fidèlement étudié la science-fiction, ou une autre partie de la culture. Malheureusement, cette forme d'amour et de compagnie est bien inférieure au plaisir que vous pouvez avoir d’une personne lorsque vous n'avez pas besoin de savoir qu'elle sait les mêmes choses. Examiner les connaissances partagées des concepts est un moyen de réduire un lien ressenti avec une personne, pas de l'augmenter. D'une certaine manière, nous allons tous mourir, donc cette approche pessimiste des relations pourrait être finalement la bonne voie à suivre. Nous sommes tous sujets à la séparation dans ce monde, mais cela ne signifie pas que nous ne devons pas lutter contre cette tendance. Le succès en tant que famille humaine ne se mesure pas à la connaissance que nous avons les uns des autres, bien au contraire.


 




La valeur des sentiments intuitifs à propos du Yin et du Yang est qu'ils sont expansifs d'une manière ineffable, de sorte qu'ils atteignent l'irrationnel en s'incluant l'un l'autre et tout le reste. Le mâle et la femelle peuvent être en mesure de se joindre au sexe. Le sexe est le genre d'union irrationnelle et mystique que nous connaissons le mieux. Savoir est au mieux sans importance, quand il s'agit de sagesse irrationnelle et d'union mystique. Plus probablement, savoir avec des concepts et des noms est destructeur pour l'union entre homme, femme, noir, blanc, gay, hétéro, etc.

 



Notre union ne se trouve pas dans les fissures entre ces concepts, elle se trouve dans l'espace qui rend possible la vision des concepts et de leurs frontières.





Andrew Nightingale

trad. Gilles&John

(l'original se trouve dans les pages d'Andrew Nightingale dans le Dépôt)



Différences des écritures entre hommes et femmes


(extraits de "Après Babel" de George STEINER - p 79-80)


La différence entre la langue parlée par les hommes et les femmes constitue, à mon avis, un aspect crucial des rapports qu'entretiennent langage et sexualité. Les ethnolinguistes citent bon nombre de langues dans lesquelles les deux sexes emploie des structures grammaticales distinctes et un vocabulaire en partie distinct. On a étudié les variantes féminine et masculine du koasati, langue de la branche muskogée pratiquée dans le sud-ouest de la Louisiane. Les oppositions sont principalement grammaticales. Du fait qu'elles élèvent les garçons, les femmes connaissent la langue des hommes. De plus, les hommes utilisent à l'occasion des formes féminines quand, au cours d'un récit, ils rapportent les paroles d'une femme. Il arrive que la langue des femmes soit plus archaïque que celle des hommes, ce qui donne à penser. Le même phénomène se répète en hitsiti, autre langue indienne muskogée . On retrouve ce caractère double dans les dialectes esquimaux, en caraïbe, langue indienne d'Amérique du Sud et en thaï. J'ai l'impression qu'une telle division marque presque toutes les langues à un moment donné de leur évolution et que bien des îlots de différences lexicales et syntaxiques fondées sur le sexe passent encore inaperçus. De toute évidence, les distinctions formelles, relevées par exemple dans la langue enfantine des Japonais et des Cherokees, sont faciles à repérer et à décrire. Mais pourtant le phénomène vraiment important, je dirais même universel, est l'emploi sélectif que font les hommes et femmes de mots et de structures grammaticales identiques.


Autre passage du livre de Steiner :


Quelles qu'en soient les causes premières, le travail de traduction est constant, toujours approximatif. Hommes et femmes ne communiquent que grâce a une adaptation continue. Comme la respiration, c'est un phénomène inconscient ; et tout comme elle, sujet à des ralentissements, à des arrêts meurtriers. Sous le coup de la haine, de l'ennui, d'une grande peur, des gouffre se creusent. C'est comme si un homme et une femme découvraient leurs voix respectives avec la conviction nauséeuse qu'ils n'ont pas de parler commun, que, jusqu'à présent, leur compréhension reposait sur un jargon dérisoire resté en-deçà de la signification. Les fils conducteurs se retrouvent d'un coup par terre et l'incompréhension met à vif le pouls vibrant sous la peau. Strindberg peint comme nul autre ces désintégrations. Les pièces de Harold Pinter se concentrent sur les mares de silence qui suivent.



La traduction : Entretien Jacqueline Risset, grande traductrice de Dante

https://www.youtube.com/watch?v=H8EyFsQmjKQ





S comme style, E comme élégance

https://www.youtube.com/watch?v=n_pIFchoIiQ&list=PLiR8NqajHNPbaX2rBoA2z6IPGpU0IPlS2&index=21



« Il n’y a pas de langue en soi, ni d’universalité du langage, mais un concours de dialectes, de patois, d’argots, de langues spéciales (…) Il n’y a pas de langue-mère, mais prise de pouvoir par une langue dominante dans une multiplicité politique. La langue se stabilise autour d’une paroisse, d’un évêché, d’une capitale. Elle fait bulbe. Elle évolue par tiges et flux souterrains, le long des vallées fluviales, ou des lignes de chemin de fer, elle se déplace par tâches d’huile.


Deleuze Gilles, Guattari Félix, Capitalisme et Schizophrénie, Mille plateaux. Éditions de Minuit. Paris. p 14



Le Langage, Valère Novarina

https://www.youtube.com/watch?v=GxzykLxVtQw



Ce que peut la littérature : le style, le réel, le social - Comédie du Livre 2017

https://www.youtube.com/watch?v=2U_sSiPj8hY


Avec Marielle Macé, Nathalie Quintane et Tanguy Viel.

Animé par Catherine Pont-Humbert, journaliste littéraire.




Le texte - Christophe Tarkos

https://www.youtube.com/watch?v=mZ50rzzDi7Y



L'amour des mots - Jean-Pierre Verheggen

https://www.youtube.com/watch?v=CqldJ4RO3gg