La
page
blanche

Le dépôt

POÈMES

CRYPTOPOÉSIE

Collection de crypto-poèmes


MAI 2023 : David Spailier

I.A





Crypto-poésie, blue silicium et St Christophe




Avril 2023 : Karen Cayrat





Écume-s | N*2

Vidéo-poèmes





Avril 2023 : David Spailier


KOMA - Elliot- Chapitre 1



À la symétrie de nulle part' - Mise en musique par Red City Noise.






Mars 2023 : Apollin'Air


50 nuances du Pont Mirabeau


En 1913, Apollinaire enregistre une lecture de son poème "Sous le Pont Mirabeau". Sa "diction typographique" volontairement dénuée d'émotion abolit les trémolos comme ses textes écrits ont aboli la ponctuation.


Un article récent dans la revue "Les soirées de Paris" (fondée par Guillaume Apollinaire) suggère ironiquement que la diction typographique dénuée d'émotion trouverait son paroxysme dans la lecture faite par un automate.

À l'autre extrémité du processus se trouvent les lectures du poème par des orateurs sensibles à la poésie et formés à cet exercice


Mais alors, que fait un lecteur lorsqu'il lit un poème ?

Qu'ajoute-t-il au texte qui n'est pas présent dans les vers originaux, typographiques ? Existe-t-il une lecture neutre, fidèle au poème ? Les robots lisent-ils les poèmes plus fidèlement ?


De là est né ce projet "50 nuances du pont Mirabeau" pour mettre en lumière les différences entre le texte original et la multitude d'émotions ajoutée par le lecteur en un siècle d'enregistrements.


Air.


2023, lu par Siri (robot, lecture automatique)






1963, lu par Jean Vilar




1913 , lu par Apollinaire:








Mars 2023 : Karen Cayrat

Écume-s | N*1

Vidéo-poèmes





Février 2023: Air

Astro-poèmes

Photos, vidéos et poèmes par Air.


La rencontre




Sculpteur






Janvier 2023: Cummings


Lu par Jérôme Fortin





"you said Is

there anything which

is dead or alive more beautiful

than my body,to have in your fingers

(trembling ever so little)?

Looking into

your eyes Nothing,i said,except the

air of spring smelling of never and forever.


....and through the lattice which moved as

if a hand is touched by a

hand(which

moved as though

fingers touch a girl's

breast,

lightly)

Do you believe in always, the wind

said to the rain

I am too busy with

my flowers to believe, the rain answered"


E.E Cummings



tu as dit Est-il 

quelque chose de vivant ou mort plus beau 

que mon corps, à tenir entre tes doigts 

( toujours un peu tremblants) ?

                         Te regardant dans 

les yeux Rien, ai-je dit, sauf 

l'air du printemps qui sent à jamais et pour toujours.


 


… et à travers la treille qui bougeait comme 

si une main était touchée par une 

main ( qui 

bougeait comme si 

des doigts touchaient le sein 

d’une fille, 

légèrement)

         Croyez-vous à toujours, demanda 

le vent à la pluie

Je suis trop occupée avec 

mes fleurs pour croire, répondit la pluie 



Trad. G&J