Le dépôt
669 - ZOOM SNYDER
ZOOM GARY SNYDER commençant par cinq textes tirés de Sutra de l’Ours Smokey
Traduction de Brice Matthieussent - Éditions Le Réalgar
LIRE BASHO DANS L'AVION
Entre deux conférences,
Ce petit siège près du hublot
Mon ermitage.
1997
Extrait de « Arriver au partage des eaux »
Californie : herbe fauve doré, brume gris argent,
séquoia vert olive, chaparral bleu gris,
collines serpentines argentées.
Granit d'un blanc aveuglant,
falaises océanes de roc bleu noir.
– Ciel estival bleu, eau de marée brou de noix,
rues pentues violettes – villes crème brûlée.
Pays multicolore, peau multicolore.
1– 2 mars 1992
Extrait de « Un seul souffle »
Taquiner le démoniaque
Agresser le colérique
Rire avec le lubrique
Séduire le timide
Moucher les nez sales et recoudre les chemises déchirées
Renvoyer les philosophes auprès de leurs femmes
à temps pour dîner
Plonger les bureaucrates dans une rivière
Amener les mères crapahuter en montagne
Manger l'ordinaire
1991
Nager nu dans la rivière Yuba
Rocher, blanc, brillant au sol.
Lumière et hauteur
Réunis dans la gorge, le monde
Dans chaque grains de sable.
Entrer dans ce flot
En maillot
Serait un péché.
1971
Sutra de l'Ours Smokey
Jadis au Jurassique, il y a environ 150 millions d'années,
le Grand Soleil Bouddha dans cette région du Vide
Infini délivra un discours mémorable à tous les éléments et les
énergies rassemblés : aux êtres debout, aux êtres marchant,
aux êtres volants, aux êtres assis – même aux herbes,
au nombre de 13 milliards, chacun né d'une graine,
qui se trouvaient rassemblés là : un Discours relatif à
l'Illumination sur la planète Terre.
« Dans une époque future, il y aura un continent appelé
Amérique. On y trouvera de grands centres de pouvoir nommés
Pyramid Lake, Walden Pond, Mt. Rainier, Big Sur,
Everglades, etc. ; ainsi que des nerfs et des canaux de pouvoir
comme la rivière Columbia, le Mississippi et le Grand Canyon.
La race humaine de cette époque connaîtra des problèmes
à n'en plus finir, et elle bousillera quasiment tout malgré
sa forte et intelligente nature de bouddha. »
« les strates tordues des grandes montagnes et les pulsations
des grands volcans sont mon amour brûlant au fond de la terre.
Ma compassion obstinée est schiste et basalte et
granite, l’être des montagnes, les averses de pluie. En cette
ère Américaine future, je prendrai une forme nouvelle : pour
soigner le monde du savoir sans amour qui cherche avec une faim
aveugle ; et celui de cette rage stupide, consistant à manger des
aliments qui ne rassasient pas. »
Il se montera alors sous sa vraie forme de
L’OURS SMOKEY
Un bel ours brun, couleur fumée, dressé sur ses pattes arrière,
montrant son excitation et son éveil.
Portant dans sa patte droite la Pelle qui creuse jusqu'à la vérité
derrière les apparences ; qui tranche les racines des attachements
Inutiles et lance du sable mouillé sur les feux de la cupidité et de
la guerre ;
Sa patte gauche trace le Mudra de la Camaraderie
pour indiquer
que toutes les créatures ont le droit absolu de vivre librement,
que les chevreuils, les lapins, les chipmunks, les serpents, les pissenlits
et les lézard grandissent dans tout le royaume du Dharma ;
Portant la salopette bleue d'ouvriers, symbole des esclaves et
des travailleurs, des hommes innombrables, opprimés par une
civilisation qui prétend sauver, mais détruit seulement ;
Arborant le casque à large visière de l'Ouest, symbole des forces
qui gardent le monde sauvage, qui est l'État Naturel du Dharma
et le Vrai Chemin de l'homme sur terre ;
tous les vrais sentiers mènent à travers les montagnes –
Avec un halo de fumée et de flamme derrière lui, les incendies
de forêt du kali yuga, des incendies dus à la stupidité de ceux
qui pensent qu'on peut gagner ou perdre des choses alors qu’en vérité
tout est contenu, vaste et libre, dans le Ciel Bleu et la Terre Verte
de l'Esprit Unique ;
Le ventre rond pour manifester sa bonté, et que la
grande terre a suffisamment de nourriture pour tous ceux qui
l'aiment et lui font confiance ;
Piétinant les autoroutes superflues et les banlieues inutiles ;
détruisant les vers du capitalisme et du totalitarisme ;
Indiquant la Tâche : ses adeptes s’affranchissant des voitures,
des maisons, des conserves, des universités et des chaussures,
Maîtrisent les trois mystères de leur Corps, Parole et Esprit ; ils
abattent sans peur les arbres pourris, ils élaguent
les branches malades de ce pays l'Amérique, puis ils brûlent les
ordures restantes.
Coléreux mais Calme, Austère mais comique, l'Ours Smokey
Illuminera ceux qui sont prêts à l'aider ; mais ceux qui
l'entraveront ou le dénigreront,
IL LES ANÉANTIRA.
Voici donc son grand mantra :
Namah samanta vajranam chanda maharoshana
Sphataya hum traka ham mam
« JE ME CONSACRE AU DIAMANT UNIVERSEL
PUISSE CETTE RAGE FURIEUSE ÊTRE DÉTRUITE »
Il protégera ceux qui aiment les bois et les rivières,
les Dieux et les animaux, les vagabonds et les fous, les
prisonniers et les malades, les musiciens, les femmes joueuses
et les enfants pleins d'espoir ;
Et si quelconque est menacé par la publicité, la pollution de l’air,
ou la police, qu'il entonne le CHANT DE GUERRE DE L'OURS SMOKEY :
NOIE-LEUR LE CUL
ÉCRASE-LEUR LE CUL
NOIE-LEUR LE CUL
ÉCRASE-LEUR LE CUL
Et l’OURS SMOKEY apparaîtra sans faute pour mettre l’ennemi
en déroute avec sa pelle - vajra.
Bon, ceux qui récitent ce Sutra et tentent ensuite de le mettre
en pratique, accumuleront des mérites aussi innombrables que
les sables de la Arizona et du Nevada,
Contribueront à sauver la planète Terre des désastres pétroliers,
Entreront, dans l'ère d'harmonie de l'homme et la nature,
Gagneront l'amour tendre et les caresses des hommes, des
femmes et
des animaux,
auront toujours des mûres bien mûres à manger et un endroit
ensoleillé
sous un pin OÙ s’asseoir.
ET À LA FIN GAGNERONT LA PARFAITE ET PLUS HAUTE ILLUMINATION.
voilà ce qui nous a été dit.
(à reproduire gratuitement pour l’éternité)
Février 1968
PRÉSENTATION
Gary Snyder
né en 1930
poète américain
lié au mouvement beat
à la poésie zen
à l’écologie profonde
—
il a vécu
dans les montagnes
travaillé comme bûcheron
voyagé en asie
étudié le bouddhisme
—
son œuvre
parle
de la nature
des montagnes
des rivières
des forêts
—
il écrit
des poèmes courts
des essais
des sutras
des manifestes
—
il croit
en l’harmonie
entre l’homme
et la terre
—
il est
un poète engagé
un écologiste
un sage
un rebelle
BIBLIOGRAPHIE
—
œuvres majeures :
*Turtle Island* (1974)
*The Practice of the Wild* (1990)
*Mountains and Rivers Without End* (1996)
ŒUVRES DE GARY SNYDER TRADUITES EN FRANÇAIS
« Sutra de l’Ours Smokey »
Traduction : Brice Matthieussent
Éditeur : Le Réalgar (2018)
Contenu : Texte culte écopoétique, mélange de bouddhisme, d’écologie radicale et de satire sociale.
« La Pratique du Sauvage » (The Practice of the Wild)
Traduction : Brice Matthieussent
Éditeur : Le Réalgar (2020)
Contenu : Essais sur l’écologie profonde, la relation entre l’humain et la nature, inspiré par les traditions amérindiennes et le bouddhisme zen.
« Turtle Island » (extraits)
Traduction : Partielle, dans des revues ou anthologies (ex. Poésie/Flammarion).
Contenu : Recueil emblématique (Prix Pulitzer 1975), mêlant poésie, mythes et engagement écologique.
« Riprap » et autres poèmes
Traduction : Épars, dans des revues (Action Poétique, Po&sie) ou anthologies (Poètes américains, Gallimard).
Contenu : Poèmes courts, inspirés par le travail manuel et les paysages de l’Ouest américain.
OÙ TROUVER CES TEXTES ?
Librairies spécialisées : Le Réalgar (éditeur indépendant), La Fabrique, ou en ligne (ex. Les Presses du Réel).
Bibliothèques : Section "poésie américaine" ou "écologie".
Anthologies : Cherchez des recueils sur la Beat Generation ou la poésie écologiste (ex. Anthologie de la poésie américaine, Gallimard).
POURQUOI SI PEU DE TRADUCTIONS ?
Style complexe : Snyder mêle références bouddhistes, vocabulaire technique (botanique, géologie) et argot.
Poésie engagée : Son œuvre, ancrée dans les paysages américains et les traditions amérindiennes, résiste à la traduction "lisse".
Éditeurs spécialisés : Seuls de petits éditeurs (comme Le Réalgar) prennent le risque de publier des textes aussi hybrides.
CONSEIL LPB
Si vous cherchez d’autres textes de Snyder en français :
Contactez Brice Matthieussent (son traducteur attitré), qui travaille sur de nouveaux projets.
Explorez les revues : Po&sie, Action Poétique, ou Le Matricule des Anges ont publié des extraits.
Lisez en VO : Snyder est accessible en anglais (essayez Mountains and Rivers Without End pour une expérience "transprose" avant l’heure).