La
page
blanche

Le dépôt

PAGE NOIRE

Poètes du monde

Pasolini - Pierre Dominique Burgaud -


Pierre-Dominique Burgaud - La grâce


"L'IMPERMANENCE", l'album ultime d'Alain Chamfort. Disponible en Vinyle et CD ici 👉 https://Alain-Chamfort.lnk.to/LImperm...


CREDITS CLIP "La Grâce"

https://www.youtube.com/watch?v=lfv36qbpmx4

Réalisé par François Goetghebeur sur une idée de Pierre Dominique Burgaud.


Avec : Dominique A, Adamo, Juliette Armanet, Jean-Louis Aubert, Bertrand Belin, Benjamin Biolay, Francis Cabrel, Barbara Carlotti, Jeanne Cherhal, Chloé, Julien Clerc, Etienne Daho, Vincent Delerm, Keren Ann, Maissiat, Miossec, Serge Rezvani, Véronique Sanson, Alain Souchon, Laurent Voulzy.

(C)(P) 2024 Tessland sous licence exclusive BMG Rights Management (France) SARL


CREDITS CHANSON "La Grâce"

Artiste, compositeur : Alain Chamfor

Auteur, Pierre-Dominique Burgaud

(C)(P) 2024 Tessland sous licence exclusive BMG Rights Management (France) SARL


PAROLES



LA GRÂCE


ne serait-ce qu’une fois hélas

ne serait-ce qu’un instant fugace

les mains sales, les ongles plein de crasse

aurai-je su toucher la grâce


ne serait-ce même qu’en surface

avec le bout de la godasse

comme on pousse une vieille carcasse

aurai-je su toucher la grâce


aurais-je su toucher les gens

autant que ceux qui m’ont touché

aurais-je sans l’avoir cherché

parlé d’eux en parlant de moi


aurais-je su toucher les gens

autant que ceux qui m’ont touché

trouver la part d’humanité

qu’on a tous indifféremment


ne serait-ce que de guerre lasse

sans ne plus y croire des masses

tabassé par la vie qui tabasse

aurai-je su fondre la glace


trouver une voie dans les congères

jusqu’au cœur de mes congénères

avant que je tombe en disgrâce

aurai-je effleuré cette grâce


aurai-je su toucher les gens

autant que ceux qui m’ont touché

aurai-je sans l’avoir cherché

parlé d’eux en parlant de moi


aurai-je su toucher les gens

autant que ceux qui m’ont touché

trouver la part d’humanité

qu’on a tous indifféremment




er Paolo Pasolini (1922-1975) : « Il suffit d’un instant de paix …» / « Un po’ di pace basta… »


pierpaolo-pasolini[1]

 

Il suffit d’un instant de paix pour révéler,

au fond du cœur, l’angoisse,

limpide comme le fond de la mer

 

par un jour de soleil. Tu en reconnais,

sans la ressentir, la souffrance,

là, dans ton lit, poitrine, cuisses

 

et pieds relâchés, tel

un crucifié – ou tel Noé

qui rêve en son ivresse, et, naïf, ignore

 

la joie de ses fils, tandis que ceux-ci,

si puissants, si purs, se moquent de lui…

le jour est désormais sur toi,

 

dans la pièce, comme un lion dormant.

 

Par quels chemins le cœur

peut-il goûter une parfaite plénitude, en ce

mélange de béatitude et de douleur ?

 

Il suffit d’un instant de paix pour que s’éveillent

en toi la guerre, en toi Dieu. A peine les passions

se sont-elles apaisées, à peine s’est fermée

 

une fraîche blessure, et déjà, tu prodigues

une âme qui semblait entièrement prodiguée

en des actions de rêve, qui ne mènent

 

à rien…

 

Les Cendres de Gramsci. Traduit de l’italien par José Guidi

In, Pier Paolo Pasolini « Poésies (1943-1970) » Editions Gallimard (Du monde entier), 1990

 

Du même auteur : Les pleurs de l’excavatrice, VI / Il pianto della scavatrice, VI (27/11/2017)

 

 

Un po’ di pace basta a rivelare

dentro il cuore l’angoscia,

limpida, come il fondo del mare

 

in in giorno di sole. Ne riconosci,

senza provarlo, il male

li, nel tuo letto, petto, coscie

 

e piedi abbondonati, quale

un crocifisso – o quale Noè

ubracio, che sogna, ingenuamente ignaro

 

dell’allegria dei figli, che

su lui, i forti, i puri, si divertono…

il giorno è ormai su di te,

 

nella stanza come un leone dormente.

 

Per quali strade il cuore

si trova pieno, perfetto anche in questa

mescolanza di beatitudine e dolore ?

 

Un po’ di pace… E in te ridesta

è la guerra, è Dio. Si distendono

appena le passioni, si chiude la fresca

 

ferita appena, che già tu spendi

l’anima, che pareva tutta spesa,

in azioni di sogno che non rendono

 

niente…

 

Le Ceneri di Gramsci, 1957


source : Le bar à poèmes

https://www.barapoemes.net/