Le dépôt
Pasolini - Pierre Dominique Burgaud -
Pierre-Dominique Burgaud - La grâce
"L'IMPERMANENCE", l'album ultime d'Alain Chamfort. Disponible en Vinyle et CD ici 👉 https://Alain-Chamfort.lnk.to/LImperm...
CREDITS CLIP "La Grâce"
https://www.youtube.com/watch?v=lfv36qbpmx4
Réalisé par François Goetghebeur sur une idée de Pierre Dominique Burgaud.
Avec : Dominique A, Adamo, Juliette Armanet, Jean-Louis Aubert, Bertrand Belin, Benjamin Biolay, Francis Cabrel, Barbara Carlotti, Jeanne Cherhal, Chloé, Julien Clerc, Etienne Daho, Vincent Delerm, Keren Ann, Maissiat, Miossec, Serge Rezvani, Véronique Sanson, Alain Souchon, Laurent Voulzy.
(C)(P) 2024 Tessland sous licence exclusive BMG Rights Management (France) SARL
CREDITS CHANSON "La Grâce"
Artiste, compositeur : Alain Chamfor
Auteur, Pierre-Dominique Burgaud
(C)(P) 2024 Tessland sous licence exclusive BMG Rights Management (France) SARL
PAROLES
LA GRÂCE
ne serait-ce qu’une fois hélas
ne serait-ce qu’un instant fugace
les mains sales, les ongles plein de crasse
aurai-je su toucher la grâce
ne serait-ce même qu’en surface
avec le bout de la godasse
comme on pousse une vieille carcasse
aurai-je su toucher la grâce
aurais-je su toucher les gens
autant que ceux qui m’ont touché
aurais-je sans l’avoir cherché
parlé d’eux en parlant de moi
aurais-je su toucher les gens
autant que ceux qui m’ont touché
trouver la part d’humanité
qu’on a tous indifféremment
ne serait-ce que de guerre lasse
sans ne plus y croire des masses
tabassé par la vie qui tabasse
aurai-je su fondre la glace
trouver une voie dans les congères
jusqu’au cœur de mes congénères
avant que je tombe en disgrâce
aurai-je effleuré cette grâce
aurai-je su toucher les gens
autant que ceux qui m’ont touché
aurai-je sans l’avoir cherché
parlé d’eux en parlant de moi
aurai-je su toucher les gens
autant que ceux qui m’ont touché
trouver la part d’humanité
qu’on a tous indifféremment
er Paolo Pasolini (1922-1975) : « Il suffit d’un instant de paix …» / « Un po’ di pace basta… »
Il suffit d’un instant de paix pour révéler,
au fond du cœur, l’angoisse,
limpide comme le fond de la mer
par un jour de soleil. Tu en reconnais,
sans la ressentir, la souffrance,
là, dans ton lit, poitrine, cuisses
et pieds relâchés, tel
un crucifié – ou tel Noé
qui rêve en son ivresse, et, naïf, ignore
la joie de ses fils, tandis que ceux-ci,
si puissants, si purs, se moquent de lui…
le jour est désormais sur toi,
dans la pièce, comme un lion dormant.
Par quels chemins le cœur
peut-il goûter une parfaite plénitude, en ce
mélange de béatitude et de douleur ?
Il suffit d’un instant de paix pour que s’éveillent
en toi la guerre, en toi Dieu. A peine les passions
se sont-elles apaisées, à peine s’est fermée
une fraîche blessure, et déjà, tu prodigues
une âme qui semblait entièrement prodiguée
en des actions de rêve, qui ne mènent
à rien…
Les Cendres de Gramsci. Traduit de l’italien par José Guidi
In, Pier Paolo Pasolini « Poésies (1943-1970) » Editions Gallimard (Du monde entier), 1990
Du même auteur : Les pleurs de l’excavatrice, VI / Il pianto della scavatrice, VI (27/11/2017)
Un po’ di pace basta a rivelare
dentro il cuore l’angoscia,
limpida, come il fondo del mare
in in giorno di sole. Ne riconosci,
senza provarlo, il male
li, nel tuo letto, petto, coscie
e piedi abbondonati, quale
un crocifisso – o quale Noè
ubracio, che sogna, ingenuamente ignaro
dell’allegria dei figli, che
su lui, i forti, i puri, si divertono…
il giorno è ormai su di te,
nella stanza come un leone dormente.
Per quali strade il cuore
si trova pieno, perfetto anche in questa
mescolanza di beatitudine e dolore ?
Un po’ di pace… E in te ridesta
è la guerra, è Dio. Si distendono
appena le passioni, si chiude la fresca
ferita appena, che già tu spendi
l’anima, che pareva tutta spesa,
in azioni di sogno che non rendono
niente…
Le Ceneri di Gramsci, 1957
source : Le bar à poèmes
https://www.barapoemes.net/