La
page
blanche

Le dépôt

AUTEUR-E-S - Index I

42 - Valery Oisteanu

FADO DADA


FADO DADA


Alfama, Alfama des rues très étroites de Lisbonne

Où les rêves carrelés sont pulvérisés de colle 

Où les oiseaux avec des becs de liège se battent pour les rebords

Où les fantômes sont frits et vendus aux touristes


Là, le soleil ne brille que pendant une demi-minute

Les pavés cassés pleurent sous les pieds nocturnes des chanteurs de fado 

Rêves brisés d’une femme sans abri aux jeunes yeux de Mozambique

restez calme et profitez du liège, tout est fait de liège 


Même Marilyn Monroe est un portefeuille de liège

Les robes d’étudiant noires volent au-dessus des cordes à linge

Alfama, centre de la gravité inversée du graffiti surréaliste 

Le monastère se profile en grand et carillonne sans cesse


Reine et roi du Portugal savourent une bruyante journée 

Les conducteurs de tuk-tuk sont équipés de cris abrasifs

à en détruire la tour cacophonique de Belem-Babel

Pas d'absinthe de Pessoa vendue ici, muscat, ginja et Porto 


Deux gros chefs font cuire de la graisse de porto et des gésiers de poulet

Ouvrant la voie aux troubles de la personnalité multiple 

Les bénédictions d’Alvaro de Campo, l’inquiétude de Ricardo de Reis


La route vers Coimbra est pavée de vies déchiquetées

Je régresse dans la fumée de Pessoa en fumant une longue pipe

Les mots coulent un sort pour passer les sept portes du Fado Dada






FADO DADA


Alfama, Alfama of the very narrow streets of Lisbon

Where tiled dreams are sprayed with glue 

Where birds with cork beaks fight for the ledges

Where ghosts are deep-fried and sold to tourists


There the sun shines only for half a minute

Broken cobblestones crying under the feet of Fado singers at night 

Broken dreams of a homeless woman with young Mozambique eyes

Stay calm and enjoy the cork, every thing is made of cork 


Even Marilyn Monroe is a pocketbook of cork

Black student robes fly off the clotheslines

Alfama , center of reverse gravity of surreal graffiti 

The monastory looms large and chimes incessantly


The Queen and King of Portugal enjoy a noisy afternoon 

Tuk-tuk drivers equipped with abrasive shouts

Smashing the tower of Belem-Babel cacophony

Pessoa's absinthe not sold here, muscatel, ginja and Porto 


Two fat chefs cook port fat and chicken gizzards 

Paving a path to multiple Personality Disorder

Alvaro de Campos' blessings, Ricardo de Reis disquietude


The road to Coimbra is paved with jagged lives

I regress slowly into Pessoa smoking a long pipe 

Words flow , a spell to enter the seven gate of Fado Dada



Valery Oisteanu

Extrait de "En un clin de troisième oeil"

(In the blink of a third eye)

recueil en cours de traduction

par G&J pour les Éditions Lpb