Le dépôt
360 - ZOOM HEJINIAN
Lyn Hejinian (1941-2024)
Figure de proue de la Language Poetry aux États-Unis, Lyn Hejinian a révolutionné l'autobiographie et la poésie expérimentale par son exploration de la "forme ouverte".
Textes
1. Ma Vie (My Life, 1980 - Extrait long) « Un moment jaune, une pensée rose, une question bleue. La continuité est une illusion créée par la répétition. Je me souviens de la lumière sur le linoléum, de la forme du silence entre deux mots. On ne revient jamais dans la même enfance. La mémoire est un montage, une série de fragments que nous recollons pour ne pas sombrer. Chaque phrase est un début, mais aucune n'est une fin. Le langage est une frontière que nous traversons sans cesse. [...] Une pause, un pas, une porte. Les fenêtres étaient grandes ouvertes sur le vent salé. Nous apprenions à nommer les choses pour mieux les perdre. La réalité est ce qui résiste à la description. » https://www.greeninteger.com/book.cfm?ID=11
2. Le Langage de l'enquête (The Language of Inquiry - Extrait) « Pourquoi écrivons-nous ? Pour ne pas être écrits par les autres. Pour reprendre possession du sens là où il se dérobe. La poésie n'est pas un ornement, c'est une méthode de recherche, une manière de tester la solidité du monde sous nos pas. Le mot est un objet physique, il a un poids, une texture, une résistance. [...] Nous enquêtons sur le vide, sur les interstices entre les objets, car c'est là que réside la vérité de notre perception. Le poème est un laboratoire où nous décomposons la syntaxe pour voir ce qui survit au chaos. » https://www.ucpress.edu/book/9780520217003/the-language-of-inquiry
3. Oxota: A Russian Homage (Extrait long) « Leningrad était une ville de miroirs et de brume. Arkadi parlait de la transparence de la pierre. Nous marchions le long de la Néva, et le langage semblait se dissoudre dans l'eau grise. Comment traduire le silence russe en sons américains ? C'est une quête de l'intraduisible, une tentative de toucher ce qui reste quand les mots échouent. [...] Les ombres des poètes morts nous suivaient dans les rues. Akhmatova, Mandelstam... Ils sont les piliers de cette maison de mots que nous essayons de reconstruire. Chaque vers est un hommage et une rupture, une manière de dire : nous sommes encore là. » https://www.wesleyan.edu/wespress/readers/Hejinian.html
4. The Cell (La Cellule - Extrait) « La cellule est l'unité de base de la vie, et le mot est l'unité de base du poème. Nous sommes enfermés dans nos perceptions comme dans des cellules de verre. Nous voyons le monde à travers les barreaux de notre langage. Mais si nous regardons d'assez près, les barreaux disparaissent. La poésie est l'art de rendre la cellule transparente. [...] Ce n'est pas l'évasion que nous cherchons, mais la clarté. Habiter pleinement l'espace restreint de la phrase pour y trouver l'immensité. » https://www.sunandmoon.com/HejinianCell.html
5. Gesualdo (Extrait sur la musique et le texte) « Les dissonances de Gesualdo sont des déchirures dans le tissu du temps. Il cherche la note qui fait mal, le son qui brise l'harmonie. Ma poésie cherche cette même rupture. Ne pas lisser la surface, mais montrer les fêlures. C'est dans la faille que jaillit la lumière, dans le saut entre deux pensées que se trouve la liberté. [...] Écrire, c'est composer avec le désordre, trouver une forme qui ne soit pas une prison, mais un mouvement perpétuel. » https://www.poetryfoundation.org/poets/lyn-hejinian
Présentation
Lyn Hejinian est l'une des théoriciennes les plus influentes de la poésie contemporaine. Son œuvre majeure, Ma Vie, est une autobiographie expérimentale où elle ajoute une section de poèmes pour chaque année de sa vie, utilisant des phrases qui reviennent comme des refrains, créant une structure circulaire et répétitive.
Sa poétique repose sur deux concepts clés :
- La Forme Ouverte : Le texte ne doit pas se refermer sur un sens unique ou une conclusion. Il doit rester "poreux", permettant au lecteur d'y projeter ses propres perceptions.
- La Matérialité du Langage : Influencée par le structuralisme et la philosophie du langage, elle traite les mots comme des matériaux de construction. Pour elle, le langage ne "reflète" pas la réalité, il la "produit".
Bibliographie
- Hejinian, Lyn. Ma Vie. Traduction collective (projet de traduction expérimentale), diverses revues. (Édition originale : My Life, Green Integer, 2002). https://www.greeninteger.com/book.cfm?ID=11
- Hejinian, Lyn. The Language of Inquiry. University of California Press, 2000 (Essais théoriques). https://www.ucpress.edu/book/9780520217003/the-language-of-inquiry
- Hejinian, Lyn. Oxota: A Russian Homage. Wesleyan University Press, 1991. https://www.wesleyan.edu/wespress/readers/Hejinian.html
- L'Anthologie de la Language Poetry. (Pour comprendre le contexte esthétique aux USA). https://www.poetryfoundation.org/collections/144060/a-brief-guide-to-language-poetry