Le dépôt
214 - POÈTES DU MOYEN ORIENT
zoom sur la poésie du Moyen-Orient, un carrefour de civilisations où la poésie a toujours été considérée comme le « registre des Arabes » (Diwan al-Arab) et le cœur de l'âme persane.
Textes
1. Jalal ad-Din Rumi - La Maison d'hôtes (Extrait, Perse/Iran) « L'être humain est une maison d'hôtes. Chaque matin, une nouvelle arrivée. Une joie, une dépression, une méchanceté, une prise de conscience momentanée arrive comme un visiteur inattendu. Accueille-les et divertis-les tous ! Même s'ils sont une foule de chagrins, qui balayent violemment ta maison en la vidant de ses meubles. » https://www.poetes.com/rumi/maison.php
2. Mahmoud Darwich - Identité (Extrait, Palestine) « Inscris ! Je suis Arabe Le numéro de ma carte : cinquante mille Nombre d'enfants : huit Et le neuvième... arrivera après l'été ! Te fâcheras-tu ? [...] Je ne hais pas les hommes Et je n'empiète sur personne Mais si j'ai faim La chair de mon usurpateur sera ma proie Prends garde ! Prends garde à ma faim Et à ma colère ! » https://www.leshommessansepaules.com/auteur-Mahmoud_DARWICH-283-1-1-0-1.html
3. Adonis - Mémoire du vent (Extrait, Syrie/Liban) « J'ai dessiné un visage sur le sable et le vent l'a emporté. J'ai écrit un nom sur l'eau et le courant l'a effacé. Maintenant, je n'écris plus que sur le vide car seul le vide est fidèle à ma mémoire. Le poète est celui qui habite l'absence, celui qui transforme le désert en une forêt de symboles. » https://www.seuil.com/ouvrage/memoire-du-vent-adonis/9782020121170
4. Omar Khayyam - Rubaiyat (Extrait, Perse) « Puisque nous ne savons rien, bois du vin. Puisque le monde est une ombre, bois du vin. Le destin est un voleur qui guette ton dernier souffle, alors, avant qu'il ne vienne, bois du vin. Ne te soucie pas de demain, il n'est pas encore né. Ne pleure pas sur hier, il est déjà mort. Saisis cet instant de lumière entre deux obscurités. » https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Quatrains_d’Omar_Khayyam
5. Forough Farrokhzad - Croyons à l'aube de la saison froide (Extrait, Iran) « Et voici que je suis là, une femme seule au seuil d'une saison froide comprenant l'existence souillée de la terre et le désespoir pur et triste du ciel. Le temps a passé, l'horloge a frappé quatre coups. Le vent souffle dans la rue, le vent souffle dans la rue, et moi je pense à l'accouplement des fleurs. » https://www.editions-inventaire.fr/auteur/farrokhzad-forough/
Présentation
La poésie du Moyen-Orient repose sur deux piliers linguistiques et culturels majeurs : la tradition arabe et la tradition persane.
- La Mystique Persane : Des poètes comme Rumi, Hafez ou Khayyam ont porté la quête spirituelle et l'hédonisme philosophique à des sommets universels. Pour eux, l'ivresse ou l'amour charnel sont des métaphores de l'union avec le divin.
- La Résistance Arabe : Au XXe siècle, la poésie devient le porte-voix des peuples. Mahmoud Darwich transforme la tragédie palestinienne en une épopée lyrique mondiale. Sa poésie évolue d'un engagement direct vers une réflexion profonde sur l'exil et l'identité.
- La Modernité et la Rupture : Adonis a révolutionné la structure du poème arabe, brisant les rimes classiques pour une écriture fragmentée et visionnaire. En Iran, Forough Farrokhzad a brisé les tabous, imposant une voix féminine d'une modernité et d'une franchise bouleversantes.
- L'Héritage Classique : Il ne faut pas oublier les Mu'allaqat, ces poèmes suspendus de l'époque pré-islamique, qui célébraient la vie nomade, le courage et les campements abandonnés dans le désert.
Bibliographie
- Darwich, Mahmoud, Anthologie (1992-2005), trad. par Elias Sanbar, Gallimard, coll. « Poésie ».
- Rumi, Jalal ad-Din, Le Livre du dedans, trad. par Eva de Vitray-Meyerovitch, Albin Michel.
- Adonis, Chants de Mihyar le Damascène, trad. par Anne Wade Minkowski, Sindbad.
- Khayyam, Omar, Quatrains (Rubaiyat), trad. par Armand Robin, Gallimard, coll. « Poésie ».
- Anthologie, La Poésie arabe, sous la direction de René R. Khawam, Phébus